Paroles & Traduction : « Wana Maly »

Histoire, paroles et traduction en français de la chanson

A propos du titre

« Wana Maly » (ou « Mali Wana Mali » ou « Wana Mally ») est une chanson de Warda, un des très grands noms de la chanson orientale du XXème siècle. Warda est née à Paris d’un père algérien et d’un mère libanaise. Elle fait ses armes dans le cabaret que tient son père, le cabaret Tam-Tam (pour Tunisie-Algérie-Maroc).

C’est d’abord au Liban et en Egypte qu’elle connaîtra le succès. Le musicien Mohamed Abdel Wahab reconnaît son talent et compose pour elle. Elle apparaîtra au cinéma et enregistrera plus de 300 chansons. Après des dizaines de millions de disques vendus, elle se tournera ensuite vers l’Algérie et chantera de nombreuses chansons patriotiques.

C’est une musique que j’affectionne particulièrement et une des toutes premières que j’ai chorégraphiée.

Paroles & Traductions

Mali tab wana mali wana mali
Bel a7zan ana mali
3aycha f2a7la layali waya
7abibi el ghali
x2

Ba7ebak awi ya 3youni
Ba7ebak mahma lamoni
Maylomo tab wana mali
Tab wana mali

El 7obb wemdafina
El ward wemghattina
El shams o tal3a lina
x2

Men far7 el donya lina
Men chahdaha btes2ina
We bokra mestanina
x2

Nasya hina nasya
Ayam kanet asya
Nasyaha ma3ak ya 3youni
We fakerni akhaf yelomoni
x2

Maylomo tab wana mali
Tab wana mali

Ghano we 7ebo we 7ebo we 2olo
2olo ma3ana ya nas

Khalik ya garhi ib3eid
Dah hawana lissa igdeed
Lissa bi awil 3eid
Pourquoi devrais-je m’en faire ?
Pourquoi devrais-je me faire du soucis ?
Alors que je vis les plus belles nuits
Avec mon chéri
x2

Je t’aime tellement, prunelle de mes yeux
Je t’aime, peu importe s’ils me blâment
Ils peuvent bien me blâmer
Pourquoi devrais-je m’en faire ?

L’amour nous réchauffe
Les roses nous couvrent
Le soleil nous regarde
x2

Le monde est heureux pour nous
Le rayon de miel nous nourrit
Et demain nous attend
x2

J’oublie ici
Les jours difficiles
Je les oublie avec toi, prunelle de mes yeux
Penses-tu que j’ai peur des critiques ?
x2

Ils peuvent bien me blâmer
Pourquoi devrais-je m’en faire ?

Chantez et aimez
Répétez après moi

Tristesse, pars loin
Notre amour est naissant
Ce n’est que le premier jour de notre festival d’amour
Mali Wana Mali

Les traductions disponibles sur le site proviennent de sources variées, et parfois retraduites depuis l’anglais

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.