Paroles & Traduction : « Wahashtini »

Histoire, paroles et traduction en français de la chanson

A propos du titre

« Wahashtini » (ou « Wahastenny » ou « Wahashtiny ») est une chanson égyptienne, rendue célèbre par l’interprète Khalid Ajaj. La musique est de Khalid el Emir, les paroles de Salah Faiz.

Paroles & Traductions

Wahashtini

Wahashtini 3adad nougoum el sama
Wahashtini 3adad kalem el hawa
Wahashtini fi kol youm innama
Wahashtini aktar w aktar
w e7ena sawa

ta3ala nekhalli el 7elm 7a2i2a
ta3ala ta3ala
ta3ala ne3awed kol de2i2a
ta3ala ta3ala

min 5ouffi la bokera yefara2énna
w e7enna ya rou7 9albi massada2éna
echeta2étélli w reja3éttéli
w 2oletelli wa7acheteni

layali layali
mafara2téch habibi khayelli
bassetana el fare7a w bassetanak
w baghani w ena ba7élam bi lou2ék

allah 3éla lou2a el habibi ba3éd el ghiyeb
7alawétou bi te5alli el hawa yerga3 chabab
ta3ala ne3awed kol de9i9a
Tu m’as manqué

Tu m’as manqué autant qu’il n’y d’étoiles dans le ciel
Tu m’as manqué autant qu’il n’y a de mots d’amour
Tu m’as manqué chaque jour
Tu m’as manqué encore et encore plus
Mais quand on est ensemble, tu ne me manque plus

Viens pour qu’on réalise notre rêve
Viens, viens,
Viens pour qu’on rattrape chaque minute
Viens, viens,

J’ai peur que demain nous sépare
Nous allons savourer notre amour
Je t’ai manqué et tu es revenue à moi
Et tu m’as dit : tu m’as manqué

Des nuits et des nuits
Tu n’as jamais quitté mon esprit
J’attends le bonheur en t’attendant
Et je chante en rêvant de notre rencontre

La rencontre après une longue absence
Sa beauté rend l’amour plus jeune
Viens pour qu’on rattrape chaque minute
Wahashtini

Les traductions disponibles sur le site proviennent de sources variées, et parfois retraduites depuis l’anglais

En vidéo

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.