Histoire, paroles et traduction en français de la chanson
A propos du titre : une odyssée musicale de Sfax à la renommée internationale
La mélodie de “Sidi Mansour” résonne depuis des décennies, portant les couleurs du folklore tunisien à travers le monde. Composée par Cheikh Mohamed Boudaya, “Sidi Mansour” (سيدي منصور) trouve ses racines dans le patrimoine musical de la Tunisie, plus précisément à Sfax. La chanson a été initialement enregistrée par Mohammed Jarrari sous le nom de “Sidi Mansour Baba Bahri” dans sa cassette audio “Folklore tunisien”. Cette composition a même inspiré des titres internationaux, comme “Ma Baker” de Boney M.
En l’an 2000, l’artiste tunisien Saber Rebaï a propulsé “Sidi Mansour” sur la scène mondiale en dévoilant sa propre version. Cette interprétation a marqué un tournant majeur pour la chanson, la rendant célèbre à l’échelle internationale. Depuis lors, “Sidi Mansour” a été repris dans diverses langues, témoignant de sa portée universelle.
Né dans une famille passionnée par la musique à Sfax, Saber Rebaï a développé son amour pour l’oud dès son jeune âge. Après des études musicales approfondies à l’Institut supérieur de musique de Tunis, il a connu le succès en remportant un concours de jeunes talents en 1985. Sa carrière a décollé, le conduisant sur des scènes prestigieuses à travers le monde, de l’Olympia à Paris à l’opéra du Caire.
Paroles & Traductions
Sidi Mansour Allah Allah ya baba We salam 3alek ya baba Allah allah ya baba We salam 3alek ya baba Sidi Mansour ya baba Wenjek enzour ya baba Ash-had bellah ya baba Ma3shegt sewaah ya baba Jar7 el 7abeeb ya baba 3alaj es3eeb ya baba Wesh 7aly feeh ya baba Malhouf 3aleeh ya baba Wash-had bellah ya baba Ma3shegt sewaah ya baba Wenjeek ya sidi (x2) Beshmou3 fi eedy (x2) Wennar fi galby (x2) Ta7reg wareedy (x2) Allah Allah ya baba We salam 3alek ya baba Allah allah ya baba We salam 3alek ya baba Sidi Mansour ya baba Wenjek enzour ya baba We ka7eel el 3een ya baba 7elw el khadeen ya baba 7elw wi mabghour ya baba Wi 3aiounu b7oor ya baba Wi kharegt ma3aah ya baba 3asebni jfah ya baba Wi ka7eel el 3ain Khada galbi le feen Sidi waseeny A7ki wi 7akeeny Sabarli 7aal7 f 3alli naseeny Allah Allah ya baba We salam 3alek ya baba Allah allah ya baba We salam 3alek ya baba Sidi Mansour ya baba Wenjek enzour ya baba hey hey hey ash-had bellah ya baba ma3shegt sewaah ya baba ash-had bellah ma3shegt sewaah ya baba sidi mansour ya baba wenjek enzour ya baba Allah Allah ya baba We salam 3alek ya baba Allah allah ya baba We salam 3alek ya baba Sidi Mansour ya baba Wenjek enzour ya baba hey hey hey | “Sidi Mansour” Allah, Allah, ô mon père La paix et le salut sont sur toi Allah Allah ô mon père La paix et le salut sont sur toi Sidi Mansour ô mon père Je viendrai te rendre visite ô mon père Dieu est témoin ô mon père Je n’adore que lui ô mon père Le chagrin causé par l’amour ô mon père Est difficile à soigner ô mon père Ce qu’est mon état ô mon père J’en suis désolé ô mon père Dieu est mon témoin ô mon père Que je n’adoreque lui ô mon père Je viendrai à toi mon père Avec une bougie dans la main Et le feu dans mon coeur Brûle mes veines Allah, Allah, ô mon père La paix et le salut sont sur toi Allah Allah ô mon père La paix et le salut sont sur toi Sidi Mansour ô mon père Je viendrai te rendre visite ô mon père Celle avec les yeux noirs ô mon père Avec de belles joues Beau et fascinant Ses yeux sont comme la mer Je me nois dedans Son absence me torture Celle avec les yeux noirs A pris mon coeur Mon maître, facilite moi Parle et dis-moi Fais moi résister Celui qui m’a oublié Allah, Allah, ô mon père La paix et le salut sont sur toi Allah Allah ô mon père La paix et le salut sont sur toi Sidi Mansour ô mon père Je viendrai te rendre visite ô mon père hey hey hey Dieu est témoin ô mon père Je n’adore que lui ô mon père Dieu est témoin ô mon père Je n’adore que lui ô mon père Sidi Mansour ô mon père Je viendrai te rendre visite ô mon père Allah, Allah, ô mon père La paix et le salut sont sur toi Allah Allah ô mon père La paix et le salut sont sur toi Sidi Mansour ô mon père Je viendrai te rendre visite ô mon père hey hey hey |
Les traductions disponibles sur le site proviennent de sources variées, et parfois retraduites depuis l’anglais